小说联盟

第85章 用科技的手段,来赓续文脉 (第2/2页)

天才一秒记住【小说联盟】地址:www.lmzdh.com

因见郭超仁德语流畅,施密特先生也不再用英语。在他们这里,一个擅长德语的人,是更能引起土着的好感的。

见郭超仁缓缓颔首,似对自己的话十分认同,施密特先生又对他说了句心里话:“die chinesische Nation hat eine lange Geschichte von funftausend Jahren, und wir haben sie immer bewundert. Auch wir Schweizer wollen den Kontext fortfuhren.”(中华民族上下五千年,历史源远流长,我们一直很羡慕。赓续文脉,也是我们瑞士人想做的事。)

闻言,郭超仁也心潮激荡,握住施密特先生的手,眼里有光:“was wir Arch?ologen tun mussen, ist, technologische mittel einzusetzen, um den Kontext fortzufuhren.”(我们考古人要做的事,就是用科技的手段,来赓续文脉。)

吃完送别宴,郭超仁准备回房间收拾行李,没成想,被威廉森、冯·迪克堵在门口。

郭超仁、耿岳都偷偷捏紧了拳头。

虽说打架不体面,但也不能让人欺负了去。

威廉森没看见他俩的拳头,但却在对方的眼神里读出了戒备。

他笑了笑,朝自己胸口锤了几下:“I'm here today to apologize to you, dear friend.”(我今天是来向你道歉的,亲爱的朋友。)

郭超仁表示怀疑,皮笑肉不笑:“I didn't seem to see the sun ing out from the west just now.”(我刚刚好像没看到太阳从西边出来。)

威廉森显然不懂中国的谚语,愣了愣,才认真地说:“Isn't the sun always rising from the east and setting from the west?”(太阳不都是从东边升,西边落吗?)

郭超仁忍了笑,戒心稍解,也不再逗他:“do you really want to apologize to me? but I think you should apologize to someone first.”(您是真的要跟我道歉吗?但我觉得,您应该先向一个人道歉。)

这句话,威廉森听懂了,他哈哈一笑:“miss tong has accepted my apology.”(童小姐已经接受我的道歉了。)

这倒挺让郭超仁意外的,但他觉得威廉森不像在撒谎。

正沉吟不语,冯·迪克突然插言:“It's true, williamson has also reflected on himself these days, and he has indeed bee frivolous. these days, we have also seen china's strength in archaeological investigation and cultural relic restoration. I'm sorry, we did underestimate you before.”(是真的,威廉森这些天也反思了,他的确轻浮了。这些天,我们也看到,中国在考古调查、文物修复上的实力。很抱歉,我们之前的确小看了你们。)

威廉森接过话题:“I have watched several repair videos, and I admit, repairing pottery, you are better than me!”(我看了几段修复视频,我承认,修复陶器,你比我强!)

听至此,郭超仁终于明确,原来施密特先生坚持要录制修复视频,还有别的原因。

真是一个可亲可敬的老人啊!

而眼前这两位外国同仁,今天说这些话,不管是言不由衷,还是发自肺腑,都不是重点,重点是中国的水下考古实力,已经迸发出耀眼的光芒,让人不可小觑。

念及此,郭超仁也挂上谦逊的笑意,直面威廉森、冯·迪克的眼:“three people walking together, there must be my teacher. my archaeological research on bones is also worth learning from!”(三人行,必有我师,两位在骨骼方面的考古研究,也值得我学习!)

新书推荐

慕娇娥 丑妃无敌,王爷你完了! 汉末之吕布再世 穿越大唐去潇洒 懒媳妇种田记 重生宫妃上位记 上赶着不是买卖